Aucune traduction exact pour حَيِّز دَاخِليّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe حَيِّز دَاخِليّ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • En effet, mais une seule savait qu'il y avait un compartiment dans cette oeuvre à côté.
    أجل، لكن واحدة منهنّ عرفت أنّ هناك .حيّز داخل تلك القطعة المجاورة
  • Le Groupe de travail est le seul organe du système des Nations Unies qui offre aux représentants des minorités la possibilité de dialoguer directement avec les représentants des gouvernements et de tenir des consultations sur les questions relatives aux minorités à l'échelon international.
    ويتيح الفريق العامل الحيز الوحيد داخل الأمم المتحدة الذي يمكن فيه لممثلي الأقليات خوض حوار والتشاور مباشرة مع الحكومات بشأن تلك المسائل في محفل دولي.
  • L'opération exigera à la fois la réinstallation de certains services dans des locaux transitoires et des déplacements dans l'enceinte du Siège lui-même.
    وهذا يقتضي أمرين، هما نقل بعض الإدارات إلى الحيز المؤقت وإحداث تنقلات داخل مجمع المقر نفسه.
  • La loi sur l'égalité des chances dispose que, dans les six mois suivant son entrée en vigueur, une commission de l'égalité des chances sera créée comme organe permanent de l'Assemblée nationale.
    ومن المتصور في إطار قانون تكافؤ الفرص إنشاء لجنة معنية بالفرص المتكافئة، خلال ستة أشهر من دخول هذا القانون حيز النفاذ، داخل جمعية جمهورية مقدونيا، لتكون هيئة عاملة دائمة.
  • Celle-ci n'a pu réaliser aussi rapidement que prévu un certain nombre de projets essentiels à cause de retards imprévus dans les formalités de passation des marchés, mais aussi du manque de place à l'intérieur du Secrétariat.
    ولسبب جزئي هو حصول تأخيرات غير متوقعة في عملية الشراء وكذلك نظرا للقيود المتعلقة بالحيز المتاح داخل مجمع الأمانة العامة، لم تتمكن الشعبة من المضي قدما بالسرعة المتوقعة في تنفيذ عدد من المشاريع الهامة.
  • a) Attribution et aménagement des locaux de l'ONUG et coordination des services connexes de gestion des bâtiments;
    (أ) تخصيص الحيّز المكاني وتخطيط المكاتب داخل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وتنسيق ما يتصل بذلك من احتياجات لخدمات المباني؛
  • b) Bradoz: recueil de données expérimentales sur l'importance du rayonnement cosmique ionisant dans les modules d'habitation de l'ISS;
    (ب) مشروع “Bradoz”: يهدف هذا المشروع إلى جمع بيانات التجارب عن نطاق انتشار الإشعاع الكوني الأيوني داخل حيّز الإقامة بالمحطة الفضائية الدولية؛
  • De même, dans le Netherlands Submarine Service, le manque d'intimité associé à l'obligation de vivre longtemps dans un espace confiné peut être un très sérieux obstacle au déploiement opérationnel.
    والوضع مماثل في قطاع الغواصات الهولندية، إذ إن انعدام الخصوصية، مع ضرورة العيش داخل حيز مغلق لفترات طويلة، قد يؤثر على إمكانية الانتشار العملياتي.
  • Dans le même temps, la procédure d'élaboration et d'adoption de ce règlement, dont l'objet est d'appliquer les dispositions de la résolution dans l'espace juridique national, a été lancée.
    ويجري في الوقت نفسه تنفيذ تدبير لإعداد واعتماد هذه اللائحة التي ستطبق من خلالها أحكام القرار داخل الحيز القانوني الوطني للبلد.
  • i) Répartition et aménagement des locaux compris dans la superficie allouée à l'ONU et coordination des services connexes de gestion des bâtiments; administration du garage;
    (ط) تخصيص الحيز المكاني وتخطيط المكاتب داخل المنطقة الخاصة بالأمم المتحدة، وتنسيق الاحتياجات ذات الصلة بخدمات المباني؛ ومراقبة المخزون وإدارة الممتلكات، وإدارة عمليات المرآب؛